Markine bhagavata-dharma

Verse 2

আেছ িকছΦ কায়κҝ তব এই অনুমােন নেহ কҝােনা আিনেবন এই উς-Ѹােন (২)

āche kichu kārya tava ei anumāne nahe kena ānibena ei ugra-sthāne āche—there is; kichu—some; kārya—work; tava—Your; ei—this; anumāne—by guessing; nahe—if not; kena—why; ānibena—You have brought; ei—in this; ugra-sthāne—terrible place.

But I guess You have some business here; otherwise, why would You bring me to this terrible place?

Commentary Whatever Kṛṣṇa does has a purpose, and when His arrangements affect a devotee’s life—either positively or negatively—a fully surrendered soul knows that there must be a good reason and therefore places himself with confidence in the Lord’s hands. He knows that even adverse circumstances occur for a reason, either because they are deserved or because there is a long-term purpose that may not be evident at the time. As Prabhupāda pointed out in a lecture given in 1975: Lord Kṛṣṇa said to King Yudhiṣṭhira, ‘My devotee is not deterred by any adverse conditions of life; he always remains firm and steady. Therefore, I give Myself to him, and I favor him so that he can achieve the highest success of life.’ The mercy bestowed upon the tried devotee by the Supreme Personality is described as brahma, which indicates that the greatness of that mercy can be compared only to the allpervasive greatness. Brahma means unlimitedly great and unlimitedly expanding. That mercy is also described as paramam (supreme), for it has no comparison within this material world, and it is also called sūkṣmam, very fine. Not only is the Lord’s mercy upon the tried devotee great and unlimitedly expansive, but it is of the finest quality of transcendental love between the devotee and the Lord. This same mood, Prabhupāda expresses in his prayer. He is fully confident that Kṛṣṇa has a plan, and he is ready to cooperate with that plan, even though the conditions appear to be anything but favorable. Although Boston, a typical American city, was materially far superior to any Indian city, with its impressive skyline and luxury homes, Prabhupāda saw it as a terrible place, ugra-sthāne. He was not blinded by the external glamor of the American way of life but saw it for what it was: an exhibition of the illusory energy, fooling people into believing they were living a life full of pleasure—the American dream. Prabhupāda’s spiritual vision pierced through the veil of that illusion and saw the reality: these conditioned souls, unaware of their real life, were actually living a nightmare. The reason for seeing this seemingly wonderful dream as something terrifying and unpleasant is explained in the next verse.