Markine bhagavata-dharma

Verso 5

িক ভােব বুঝােল তারা বুেঝ েসই রস এত কৃপা কর ϕভΦ কির িনজ-বশ (৫)

ki bhāve bujhāle tārā bujhe sei rasa eta kṛpā kara prabhu kari nija-vaśa ki bhāve—de qué manera; bujhāle—hacerles entender; tārā—a ellos; bujhe—comprendiendo; sei rasa—los sabores del servicio devocional; eta—tal como esta; kṛpā—misericordia; kara—por favor, otorga; prabhu—oh, Señor; kari—estoy haciendo; nija-vaśa— bajo Tu poder de control.

¿Cómo van a comprender ellos los sabores del servicio devocional? Oh Señor, tan solo estoy rezando por Tu misericordia, para que pueda convencerles de Tu mensaje.

Tras expresar su confianza en el poder místico de Kṛṣṇa, mediante el cual incluso lo aparentemente imposible puede hacerse posible, Śrīla Prabhupāda vuelve a mostrar su duda acerca de la capacidad de las personas completamente absortas en los placeres materiales para comprender algo sobre el gusto superior de la vida espiritual. Esto indica que la conciencia de Kṛṣṇa no consiste únicamente en comprender una filosofía o adquirir conocimiento, sino que, en última instancia, se trata de experimentar un sabor distinto de cualquier otro disponible en el mundo material. En este contexto, conviene señalar que el término «conciencia de Kṛṣṇa», que Prabhupāda utilizó deliberadamente al fundar su asociación internacional, es su traducción de la frase kṛṣṇa-bhaktirasa-bhāvitā matiḥ de Rūpa Gosvāmī. Aquí, en el quinto verso de su poema, Prabhupāda traduce sei rasa como «los sabores del servicio devocional», lo cual equivale a kṛṣṇa-bhakti-rasa, es decir, conciencia de Kṛṣṇa. Su misión consiste en llevar a sus seguidores a experimentar kṛṣṇa-bhakti-rasa, guiándoles hacia el descubrimiento de ese sabor exquisito que surge del servicio a Kṛṣṇa y que hace que todos los gustos mundanos resulten insignificantes El gusto es la fuerza que impulsa todas las actividades, ya que produce placer, la razón misma de la existencia: ānandamayo ’bhyāsāt. Todo el proceso de la conciencia de Kṛṣṇa consiste en transformar la búsqueda de una felicidad trivial en la búsqueda de una felicidad superior, espiritual. Este es un aspecto esencial de la conciencia de Kṛṣṇa, pero no es «algo barato», o fácil, como solía advertir Śrīla Prabhupāda. Por ello, aquí expresa una profunda preocupación: ¿Cómo puede lograrse esta tarea en un ambiente marcado por un hedonismo descarado? Las personas podrían cuestionar por qué el placer que se obtiene mediante el servicio devocional es superior al placer derivado del disfrute de los sentidos. Al fin y al cabo, el disfrute es disfrute, y cada cual tiene sus propias preferencias. Por ello, los romanos acuñaron el dicho de gustibus non disputandum est —«sobre gustos no hay disputa»—, una idea adoptada por la juventud estadounidense y resumida en la frase: «Si algo te gusta, hazlo». Previendo esta dificultad, Śrīla Prabhupāda simplemente reza por la misericordia del Señor para poder convencer, incluso a personas profundamente materialistas, del mensaje trascendental de amor a Dios de Śrī Caitanya Mahāprabhu.